Flânerie de la chinoiserie au Jardin des Plantes à Montpellier

https://youtu.be/lSFqwsnwDWk?feature=shared

Regarder la vidéo sur ma chaîne YouTube

Flânerie au Jardin des Plantes de Montpellier

Au Jardin des Plantes de Montpellier, on peut facilement s’offrir une petite promenade à la recherche des plantes chinoises.

En marchant tranquillement dans les allées, on découvre peu à peu que les plantes venues de Chine ne sont pas seulement un décor exotique en Europe. Elles ont aussi participé à l’histoire de la médecine, de la botanique et même de l’art des jardins européens. Derrière chaque arbre venu d’Asie se cache souvent un voyage entre les civilisations.

L’allée des ginkgos — un « fossile vivant » venu de Chine

Commençons par l’un des arbres asiatiques les plus emblématiques du jardin : le ginkgo.
Ginkgo biloba est originaire de Chine. Pendant des siècles, il a été préservé dans les temples chinois. Lorsqu’il arriva en France au XVIIIe siècle, les botanistes européens furent fascinés par cet arbre qu’ils considéraient comme un véritable « dinosaure végétal », un survivant des temps anciens.

Le ginkgo possède une élégance profondément orientale. Ses feuilles en éventail rappellent les éventails traditionnels chinois ; parfois, elles ressemblent aussi à de petits cœurs ouverts par le vent. Si l’on est amoureux, on les regarde souvent autrement. En automne, l’arbre devient entièrement doré, dans une lumière presque irréelle, comme un écho lointain aux saisons automnales de récolte en Chine. Pour beaucoup d’entre nous d’origine chinoise vivant loin du pays natal, cette couleur réveille une douce nostalgie.

Dans de nombreux jardins botaniques français, le ginkgo symbolise la sagesse de l’Orient. Mais dans la culture chinoise, il porte des significations encore plus profondes.
Il représente l’amour et l’éternité : ses feuilles évoquent la fidélité durable.
Il symbolise aussi la longévité et la résistance : le ginkgo peut vivre plusieurs milliers d’années et résiste remarquablement aux maladies, à la pollution et au temps.
Enfin, il incarne l’espoir et la renaissance : ayant survécu aux grands bouleversements de la Terre, il est considéré comme un arbre protecteur, capable d’apporter harmonie et paix aux familles.
C’est pourquoi, pour beaucoup de Chinois, rencontrer un ginkgo à l’étranger provoque toujours une émotion particulière.

Le bosquet de bambous — le rêve européen du jardin chinois

En poursuivant la promenade, on arrive dans la zone des bambous.
Aux XVIIIe et XIXe siècles, les Français étaient fascinés par le bambou. Ils imaginaient les jardins chinois comme des lieux de retraite poétique, faits de sentiers sinueux, de silence et de méditation. Pour eux, le bambou incarnait une philosophie orientale mystérieuse et raffinée.

Et en entrant ici, l’atmosphère change réellement. On remarque davantage de personnes en train de lire que de regarder leur téléphone ; ceux qui parlent des plantes le font souvent à voix basse.

Comme si l’idée chinoise d’« emprunter la nature pour créer la sérénité » existait encore dans cet espace.

Contrairement aux jardins à la française, où la nature est strictement maîtrisée et ordonnée, le Jardin des Plantes semble laisser davantage de liberté au vivant. Cette approche évoque parfois la sensibilité des jardins chinois.

Le jardin médicinal — une porte vers la médecine chinoise en Europe

Le Faculté de Médecine de Montpellier et de la pharmacie se trouvent tout près du jardin, et ce n’est pas un hasard : à l’origine, le Jardin des Plantes était avant tout un jardin médicinal.

C’est pourquoi il faut absolument visiter la section consacrée aux plantes médicinales. On y découvre plusieurs espèces venues de Chine ou d’Asie orientale :• la rhubarbe médicinale, • les camélias, • les camphriers, • les agrumes.

Parmi elles, il faut particulièrement observer :
Cinnamomum camphora

Au XIXe siècle, les médecins français commencèrent à étudier avec attention les plantes médicinales chinoises. Ils découvrirent peu à peu l’ancienneté et la richesse de la pharmacopée chinoise, ainsi que les propriétés antiseptiques, antidouleur ou répulsives de nombreuses plantes venues d’Orient.

La faculté de médecine de Montpellier participa elle aussi à ces recherches.
Face à ces arbres, on réalise soudain que les échanges scientifiques entre la Chine et la France ont commencé bien avant notre époque.

Vue de la cathédrale Saint Pierre, juste à côté de la Faculté de médecine

Les serres — de la Chine vers l’Asie tropicale

Si l’on a un peu de temps, les serres du jardin méritent absolument une visite.
Elles abritent de nombreuses plantes tropicales asiatiques, comme :
• le théier,
• les camélias,
• les agrumes,
• les orchidées.

Je recommande particulièrement de chercher :
Camellia sinensis

L’intérêt immense des Européens pour les plantes chinoises est né, en grande partie, autour du thé.

Au XVIIIe siècle, l’aristocratie française se passionnait pour le thé chinois. Cette mode encouragea les botanistes européens à étudier le théier et à mieux comprendre les plantes venues d’Asie. D’une certaine manière, une simple feuille de thé a ouvert les portes de tout un imaginaire oriental en Europe.

Le Jardin des Plantes de Montpellier possède de nombreux coins silencieux où il fait bon s’arrêter. On peut s’asseoir sur un banc, ou simplement s’allonger sur l’herbe pour profiter du soleil. Quand le vent traverse les arbres, le temps semble ralentir.

Ici, on est loin des grands jardins royaux conçus pour démontrer le pouvoir et contrôler la nature. Le jardin invite plutôt à la contemplation, à la lenteur et à une forme de paix intérieure.

Et les plantes venues de Chine y occupent une place discrète mais essentielle dans cette longue histoire des échanges botaniques à travers le monde.

Si le soleil est doux, pourquoi ne pas fermer les yeux quelques minutes sous les arbres ?
Peut-être qu’en les rouvrant, le sentiment d’être loin de chez soi paraîtra un peu moins grand.

漫步于蒙彼利埃植物园

在蒙彼利埃植物园散步,其实很适合做一场“小小的中国植物之旅”。

很多人来到这里,只觉得植物优美、空气安静,却很少意识到:许多来自中国的植物,早已悄悄参与了欧洲的医学史、植物学史,甚至园林文化的发展。它们不只是“异国风景”,更像一条跨越大陆的文化线索。

银杏大道 —— 来自中国的“活化石”

我们可以先去寻找植物园里最著名的亚洲树种之一:银杏。Ginkgo biloba原产于中国,在中国古老寺庙中被保存了上千年。18世纪传入法国后,欧洲植物学家立刻被它吸引,并把它称作“植物界的恐龙”——一种从远古时代幸存至今的“活化石”。

银杏身上,总带着一种典雅而安静的东方气质。它的叶片像一把展开的折扇,叶脉细致柔和;有时候,又像一颗被风吹开的心。如果你正沉浸在爱情里,大概会觉得它特别温柔。到了秋天,整棵树会突然变成耀眼的金黄色,仿佛与中国丰收的季节遥遥呼应,也让每一个身在异乡的人,生出一点淡淡的乡愁。

在法国,许多植物园把银杏视为“东方智慧”的象征。但在中国文化里,它还有更深的含义。它象征爱情与永恒——扇形叶片代表忠贞不渝;它也象征长寿与坚韧——银杏寿命可达数千年,并且能抵御病虫害与污染;它还象征希望与新生——作为经历无数地球变迁后依然存活的古老树种,人们相信它能化解煞气、守护家庭平安。

所以很多中国人见到银杏时,心里都会有一种特别亲切的感觉。

竹林区 —— 欧洲人想象中的“中国园林”

继续往前走,我们便会来到竹林区域。

18至19世纪的法国人,对竹子有一种近乎浪漫的迷恋。他们认为,竹林、曲径和中国文人园林代表着一种远离尘世的隐士生活,也象征着东方哲学中的宁静与深邃。

而真正走进这里时,你会发现气氛确实突然安静下来。

读书的人,比低头看手机的人更多;

讨论花草植物的人,也会不自觉放轻声音。仿佛中国园林中“借自然营造静意”的理念,在这里仍然悄悄存在着。与凡尔赛式花园那种“修剪自然、控制自然”的法式美学不同,这里的植物更自由,也更接近东方对于自然的理解。

药草区 —— 中国医学进入欧洲的一道门

蒙彼利埃大学医学院及药学院与植物园距离很近,而这里本身,最初其实就是一座医学植物园。

来到这里,一定不要错过药用植物区。

你会看到许多来自中国或东亚的植物:

  • 大黄
  • 山茶
  • 樟树
  • 柑橘类植物

其中非常值得留意的是:

Cinnamomum camphora

19世纪时,法国医生与植物学家开始认真研究中国药材。他们逐渐发现,中国药典拥有极其悠久的历史,许多东方植物具有防腐、止痛、驱虫等效果。

当时的蒙彼利埃医学院,也曾参与相关研究。

站在这些植物前,会突然意识到:原来几百年前,中法之间关于植物与医学的交流,就已经开始了。

温室 —— 从中国通往热带亚洲

如果时间充裕,非常推荐去看看植物园里的温室。

那里收藏着许多亚洲热带植物,例如:

  • 茶树
  • 山茶花
  • 柑橘
  • 兰花

我尤其推荐寻找:Camellia sinensis

欧洲人对于“中国植物”的巨大兴趣,其实很大程度上正是从茶开始的。

18世纪时,法国贵族热衷饮用中国茶,而这种风潮,也推动了欧洲植物学家对茶树的研究。从某种意义上说,一片小小的茶叶,开启了欧洲对东方植物世界的想象。

蒙彼利埃植物园里,有很多适合发呆的小角落。你可以找一张长椅坐下,也可以直接躺在草地上晒太阳。风吹过树叶时,整座植物园会变得特别缓慢。这里不像宏伟的法式宫廷花园那样强调秩序与权力,它更像一个让人慢下来、重新靠近自然的地方。而那些来自中国的植物,也早已在几百年的植物交换历史中,悄悄成为欧洲风景的一部分。

如果阳光正好,不如就在树下小睡一会儿。也许醒来时,你会忽然觉得:故乡,其实并没有那么遥远。